よくそう思うんですな。
いや、私も素人ではありますけどね。
少し勉強すればわかりますよ。
いいですか皆さん。
日本語と朝鮮語ほどの類似した言語はシベリアに行けば山ほどありますよ。
そのことを知らない日本人や朝鮮人が兄弟じゃないかと思うんですね。
数年前にいた朝鮮の女の芸人が兄弟じゃないかとかいったのも言語がよく似ているからでしょうね。
でもね、遺伝子の調査では朝鮮人はあまり日本人のなかには入ってませんでしたね。
因みにシベリアの少数民族の言語は文字通り風前の灯です。
ソ連時代に徹底的なロシア語教育が施されましたので家族でも通じなかったりしますからね。
最近はあまり聞かないけど言葉を奪われた、名前を奪われたはどうなったんでしょうね。
朝鮮人の名前を奪い言葉を奪って大日本帝国にどんな利益があるのか聞きたいんですよね。
朝鮮の人は答えてくれませんか。
【日韓】日本語と韓国語はよく似・・・★3[08/30]
日本語と韓国語はよく似ている。英語などと違い、主語や述語などの使い方も
似ているし、語順を入れ替えても問題ない。文法に限らず、言い回しや表現まで
似ているのを見ると、文字こそ違えど日本と韓国はやはり同じ文化圏なのだなと
思わされる。これほど言語が似通っていると、日本語にない韓国語の表現を
見かけると新鮮で面白い。
最近、知り合いに子供の写真を見せてもらった。子供が驚くほどそっくりで、
思わず「うり二つ!」と言ったのだが、横で韓国人の知り合いは「たい焼きだ!」
と言っていた。聞くと、たい焼きの型が左右対称であることから、極めて似ている
様子を「たい焼き」と表現するらしい。言われてみれば、二つに割られたウリより、
二つのたい焼きが並んでいる方がどこかほほ笑ましい。
大小並んだたい焼きを想像しながら、一人でこっそりほほ笑んだ。
ソース:NNA.ASIA
http://news.nna.jp/free/news/20110830krw001A.html
前スレ
【日韓】日本語と韓国語はよく似・・・★2[08/30]
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1314672785/
★1の立った時間 2011/08/30(火) 04:51:33.89
0 件のコメント:
コメントを投稿